Senior Editorial Assistant
CONFERENCE DIVISION
- Organization: IMO - International Maritime Organization
- Location: CONFERENCE DIVISION
- Grade: Administrative support - GS-6, General Service - No need for Higher Education - Locally recruited position
-
Occupational Groups:
- Administrative support
- Communication and Public Information
- Translations and Languages
- Scientist and Researcher
- Closing Date: 2025-11-30
Title: Senior Editorial Assistant
Vacancy Reference: G.S. 25-23 (External)
Location: CONFERENCE DIVISION
Contract Type: Permanent
Contract Hours: Regular (General Service)
Role: Regular (General Service)
Salary:
Date of Issue: 10/11/2025
Deadline for Applications: 30/11/2025
Purpose for the Post
Main Duties and Responsibilities
1. Proofread complex and lengthy French texts for precision, quality and conformity with established standards and policies, ensuring that processing and editorial changes have been accurately and successively incorporated and are reflected in the final version.
2. Edit, insert corrections, format and prepare lengthy documents, which include complex tables, reports, special layouts, merging, collating, etc., adapting to technological developments notably in the field of CAT tools (eLUNa).
3. Verify the grammar syntax, references mentioned, concordance of French text with the original document to ensure an accurate translation, style, punctuation, and spelling following IMO and in-house guidelines.
4. Assist the French Translation Section with compiling documents and checking references.
5. Assist the supervisor/deputy supervisor in registering and distributing urgent work when required, adhering to work meeting deadlines at all times.
6. Consult editors, translators, and revisers in case of omissions or discrepancies between the original and the translated text and make proposals.
7. Check that all components of the original (source) text are correctly reflected in the final edited/translated document and process in their appropriate platform.
8. Align bi-texts to support the production of high-quality translation memories for computer-assisted translation tools (Document Storage, eLUNa) and related workflow improvements.
9. Convert texts into different formats using various software programs (MS Office & PDF) and verify the converted text.
10. Brief, train, and support new staff and temporary employees on work procedures or any queries that they might have, formats and routine office arrangements.
11. Deal efficiently with high volumes of documents and work independently in order to meet competing document deadlines.
12. When covering for the Deputy Supervisor or in charge of night shifts, the incumbent will act as team leader, organize and distribute documents, enter relevant data into gDoc on reception/completion of documents, ensure that documents are correctly proofread, filed and transferred electronically to the Documents Section.
13. Perform any other duties as required for the effective operation of the unit, including document processing and routine office arrangements.
Required Competencies
1. Thoroughness and attention to detail, ensuring accuracy of output.
2. Ability to organize and prioritize tasks and to work under pressure to tight deadlines.
3. Sense of initiative and capacity to work independently.
4. Demonstrated training skills.
5. Positive attitude, flexibility and willingness to work late hours, even at short notice.
6. Ability to work in a multicultural environment and to establish working relationships with internal and external stakeholders, at all levels.
Proficiency in English.
Professional Experience
At least six years of relevant professional experience as a Proofreader is essential. Experience in deputizing/covering a senior staff member would be an asset. Understanding of the use of computer assisted translation tools would be an asset. Experience in similar work in an International Organization or within the UN system would be an asset. Experience in providing training or guidance on work procedures would be an asset.Education
Language Skills
Other Skills
Excellent proofreading and formatting skills are essential. Proficiency in MS Office applications is essential. Good understanding of a Computer Assisted Translation program such as eLUNA or similar platform would be an asset.Contract Information
Applications from non-qualifying applicants will most likely be discarded by the recruiting manager.